Αρχική Top Stories Παρακαταθήκη για τις επόμενες γενιές το διαδικτυακό λεξικό της λευκαδίτικης διαλέκτου

Παρακαταθήκη για τις επόμενες γενιές το διαδικτυακό λεξικό της λευκαδίτικης διαλέκτου

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ

Την Παρασκευή 28 Ιουλίου 2017 πραγματοποιήθηκε στον κήπο της Δημόσιας Βιβλιοθήκης Λευκάδας η παρουσίαση του διαδικτυακού λεξικού της λευκαδίτικης διαλέκτου www.lexikolefkadas.gr

Ο εμπνευστής της μεταφοράς των λεξικών της λευκαδίτικης διαλέκτου που έχουν ήδη εκδοθεί σε διαδικτυακή μορφή, δημιουργός του My Lefkada, του Go Lefkas και πολλών ακόμη ιστοσελίδων τοπικού και όχι μόνο ενδιαφέροντος, κ. Νίκος Καββαδάς, καλωσόρισε τους παρευρισκόμενους στην εκδήλωση και έδωσε τον λόγο στις ομιλήτριες.

Η φιλόλογος Μαρία Τασσοπούλου

Η φιλόλογος κ. Μαρία Τασσοπούλου έκανε μια εξαιρετική, σύντομη και περιεκτική φιλολογική ανάλυση του λευκαδίτικου ιδιώματος (που ανήκει στα ημιβόρεια ιδιώματα) και των επιρροών που έχει δεχτεί με το πέρασμα των χρόνων από τους διάφορους κατακτητές.

Η Χρυσούλα Σκλαβενίτη. Φωτογραφία: Φρόσω Χαλκιοπούλου

Στη συνέχεια η ακούραστη κ. Χρυσούλα Σκλαβενίτη, νηπιαγωγός στο επάγγελμα, που έχει αναλάβει εθελοντικά την καταχώρηση των λημμάτων (περίπου 7.000 από τον Δεκέμβριο του 2015 έως σήμερα) περιέγραψε τα λεξικά από τα οποία προέρχονται οι λέξεις που περιλαμβάνονται στο  www.lexikolefkadas.gr και είναι τα εξής:

Το “Λεξικό του Λευκαδίτικου γλωσσικού ιδιώματος” του Πανταζή Κοντομίχη των εκδόσεων Γρηγόρη.  (Αθήνα 2005).

Τα Λευκαδίτικα” του Χριστόφ. Λάζαρη (Ιωάννινα 1970), με την προσθήκη συμπλήρωσης στην αρχική έκδοση, του ίδιου του συγγραφέα που βρίσκεται στην Επετηρίδα Τόμο Ε (1978-1980) της Εταιρείας Λευκαδικών Μελετών (Αθήνα 1982).

Το «Λεξικό ιδιωματικών οικοδομικών όρων της Λευκάδας» της Χαράς Παπαδάτου Γιαννοπούλου, Λευκάδα 2014

Καρσάνικα Γλωσσικά Ιδιώματα” του Δημήτρη Κατωπόδη (πρ. Γυμνασιάρχης). Έκδοση: Καρσάνικα Νέα του Συλλόγου Καρσάνων Αθήνας.

Το γλωσσάρι της Λευκάδας” του Ηλία Γαζή, έκδοση της Δημόσιας Βιβλιοθήκης της Λευκάδας. (Λευκάδα 1993).

Σύλλαβος” του Ιωάννη Σταματέλου. Εκδόσεις Γρηγόρη ISBN: 960-333-226-7

Γλωσσάριον” του Γ.Χ. Μαραγκού. Εκδόσεις Γρηγόρη ISBN: 960-333-226-7

Μεγανησιώτικα” του Κώστα Πάλμου. Εκδόση: Αγράμπελη: Αθήνα 1992

Άπαντα Αριστοτέλη Βαλαωρίτη“. Εκδοτικός Οίκος Χάρη Πάτση Ε.Π.Ε

Ο Νίκος Καββαδάς

Ο Web Developer κ. Νίκος Καββαδάς παρουσίασε την μορφή της ιστοσελίδας που εμπνεύστηκε πριν αρκετά χρόνια, τα τεχνικά χαρακτηριστικά της καθώς και τις δυνατότητες της. Μέχρι στιγμής έχει ολοκληρωθεί το 70% της ιστοσελίδας από πλευράς καταχώρησης του υλικού.

Ο κ. Καββαδάς δεν παρέλειψε να ευχαριστήσει θερμά για την συνδρομή τους και την αμέριστη συμπαράστασή τους

  • τις εκδόσεις Γρηγόρη
  • την κα Βέρα Λάζαρη – Σταματέλου
  • την κα Μαρία Ρούσσου
  • την κα Χαρά Παπαδάτου – Γιαννοπούλου
  • την Δημόσια Βιβλιοθήκη Λευκάδας
  • τον γραφίστα κ. Νικόλαο Καββαδία για την σχεδίαση του λογότυπου της ιστοσελίδας.

Καίριες παρεμβάσεις έκαναν η κ. Χαρά Παπαδάτου-Γιαννοπούλου, δημιουργός του «Λεξικού ιδιωματικών οικοδομικών όρων της Λευκάδας» καθώς και η κ. Ιφιγένεια Βλάχου και η κ. Χριστίνα Παπακώστα με προτάσεις παιδαγωγικού ενδιαφέροντος που θα μπορούσαν να κινητοποιήσουν την εκπαιδευτική κοινότητα.

Το www.lexikolefkadas.gr συγκαταλέγεται στα πιο σημαντικά εγχειρήματα των τελευταίων ετών. Πρόκειται για μια πολύχρονη, κοπιαστική, εθελοντική προσπάθεια νέων ανθρώπων που αγαπούν αυτόν τον τόπο και αποτελεί παρακαταθήκη για τις επόμενες γενιές. Αξίζουν θερμά συγχαρητήρια στον Νίκο Καββαδά και την Χρυσούλα Σκλαβενίτη που έχουν αφιερώσει, αφιλοκερδώς, αμέτρητες ώρες προκειμένου με ένα κλικ να “συνδεόμαστε” με την ντοπιολαλιά μας, έτσι όπως την χρησιμοποιούσαν οι πρόγονοί μας. Επιπλέον, η ηχητική καταγραφή των λέξεων από τους ντόπιους που περιέχεται στην διαδικτυακή πλατφόρμα, καταγράφει με ακρίβεια και ζωντάνια το λευκαδίτικο ιδίωμα, απομνημονεύοντας και διασώζοντας την διάλεκτο στο πέρασμα των χρόνων.

Μπορείτε να παρακολουθήσετε ολόκληρη την εκδήλωση, πλην των τοποθετήσεων, στο βίντεο του Μάρκου Κερασοβίτη και να δείτε φωτογραφίες της Ειρήνης Βονιτσάνου που υπογράφει και το ρεπορτάζ.